?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Музей сказок Андерсена

В детстве очень любила сказки Андерсена. С тех пор не перечитывала, но помнила, что сказки хорошие, потому решила обязательно попасть в посвященный его сказкам музей.
Сейчас перечитываю, наслаждаюсь прекрасным языком и атмосферой, плачу из-за того, как хороши его герои, а какие же интересные там сюжеты...

У входа в музей расположен памятник Андерсену:

Image and video hosting by TinyPic

А смотрит он на

Image and video hosting by TinyPic

В музее погружаешься в атмосферу сказки:

Image and video hosting by TinyPic

Дело не только в интерьерах, там звучит музыка, а потом происходят чудеса.

Часть помещений посвящена жизни сказочника.

Image and video hosting by TinyPic

Image and video hosting by TinyPic

А дальше следуешь по сказочным залам.

Символ Копенгагена - сидящую на камнях Русалочку - я так и не увидела, но зато попала в ее мир в музее:

Image and video hosting by TinyPic

Если нажать на одну из кнопок справа (датский, английский и немецкий на выбор), играет музыка, играет свет, а голос рассказчика за 2-3 минуты рассказывает историю.

Колдунья обещает Русалочке ноги вместо рыбьего хвоста:

Image and video hosting by TinyPic

Переходы между комнатами тоже сделаны интересно.

Image and video hosting by TinyPic

Девочка со спичками:

Image and video hosting by TinyPic

Загорается огонек:

Image and video hosting by TinyPic

Дюймовочка:

Image and video hosting by TinyPic

Фигуры там движутся, Дюймовочка в своем цветке не сразу развернулась к зрителю, а потом цветок вновь повернулся :)

Оловянные солдатики:

Image and video hosting by TinyPic

И самый стойкий из них:

Image and video hosting by TinyPic

И его любимая танцовщица:

Image and video hosting by TinyPic

Принцесса и Свинопас:

Image and video hosting by TinyPic

Голый король:

Image and video hosting by TinyPic

Когда придворные хвалили его несуществующее новое платье, в зеркале появлялось платье:

Image and video hosting by TinyPic

В конце можно было увидеть книги Андерсена, изданные на множестве языков, и его портрет:

Image and video hosting by TinyPic

Великий человек, сказки у него потрясающие. Горькие, как сама жизнь, и наполненные чудесами, как хотелось бы любому мечтателю. Прочитав эти сказки, в самом деле больше знаешь и больше чувствуешь.

Tags:

Comments

( 19 comments — Leave a comment )
escaped
Nov. 11th, 2014 10:29 pm (UTC)
Не так давно открыла для себя, что сказки Андерсена, которые я перечитывала во взрослом возрасте несчетное число раз, я люблю, оказывается, в советском, т.е. обрезанном, укороченном, несколько переиначенном виде, - но при этом изложенные прекрасным языком.
Оказывается, в 19 веке дети читали по-русски совсем иного Андерсена. Гораздо более слезливого, сентиментального до безвкусицы, длинного и очень религиозного.
Выяснилось, что это тот редкий, если не единственный случай, когда советская редактура сделала оригинал интереснее и универсальнее. Ну, имхо, конечно. Но ребенку я читала только советское, старое-престарое издание.
amor_
Nov. 12th, 2014 02:02 am (UTC)
Я тоже в детстве была знакома в основном с обрезанным вариантом. Хотя была у нас и какая-то книга, которая была издана для взрослых, там были и религиозные псалмы в "Снежной королеве", и грустные сказки. Мне очень ярко запомнилось, как мать мне из того издания, кажется, читала сказку про мать, больного ребенка и Смерть, представшую в качестве садовника, который распоряжался с жизнями людей в символическом виде растений. Пронзительная сказка.
Мне сложно сказать, что мне нравилось или не нравилось что-то обрезанное, так как у меня остались разные воспоминания от разных изданий, каждое из которых хорошо по-своему. Надо сказать, трагические сюжеты мне в детстве очень нравились, и я сама такие часто сочиняла. Один раз в классе четвертом я написала сказку по заданию, которое нам дали на литературе. Оно было как раз в духе Андерсена: надо было написать сказку про вещь, которая бы обрела одушевленный вид персонажа. Все писали что-то милое или поучительное, но я написала трагедию. Причем, как я сейчас понимаю, автобиографическую.:)) Моя мама после полученной мной пятерки и всяких восторгов носила эту сказку на работу, чтобы там почитали. Там, похоже, и потеряла, о чем очень жалеет.

Позднее Андерсен стал мне интересен еще и как личность по понятным причинам.;) На эту тему попытался снять фильм Рязанов, символично назвав его "Жизнь без любви". Я смотрела его в кино, потом купила режиссерскую версию. Надо сказать, впечатление неоднозначное. С одной стороны есть очень сильные места, с другой - откровенно слабые. Но факт в том, что можно по фильму сказать, что Андерсен был очень противоречивой фигурой. Выйдя из низов, он явно стыдился всего, что его с этими низами связывало. Иногда это принимало печальные формы, возможно. Но если вдуматься в то, какой была его жизнь, можно его понять. Мне поэтому показалось, что в этом плане Рязанов где-то переборщил.
Но в общем сказки со всеми их особенностями вытекают из этой жизни. Мне это, наверное, кажется ценным. Всё же это авторское вИдение. Но едва ли оно так существенно важно без купюр для чтения маленьким детям.

Я думаю, советская редактура неосознанно сыграла тут роль не вырезателя всякой "буржуазности", как это было обычно, а просто адаптировала сказки для детей. Как это часто делается со многими литературными источниками, слишком сложными для восприятия юных читателей.:)
escaped
Nov. 12th, 2014 07:43 am (UTC)
Любопытно, что это на самом деле оказался совсем другой писатель, чем нам представлялось, а то, что я просто обожала, чуть ли не наизусть знала, было работой переводчика и редактора. А когда я купила как-то ребенку современное издание, то у меня глаза на лоб полезли. Я даже поначалу подумала, что это неумелость перевода - но нет, потом заглянула в те же сказки в серии "Литературные памятники", где все всегда идеально - и нашла все то же самое.

Edited at 2014-11-12 07:43 am (UTC)
amor_
Nov. 12th, 2014 03:12 pm (UTC)
Что-то меня вдруг даже потянуло слазить в то четырехтомное коллекционное издание Андерсена, что я приобрела несколько лет назад: сравнить ощущения. Как-то в юности сравнение редактур и переводов на меня не произвели никакого особого впечатления в плане серьезной разницы в моем представлении о нем, как о писателе.
А какие именно сказки тебя так шокировали?:)
escaped
Nov. 12th, 2014 03:44 pm (UTC)
По-моему, я на "Дюймовочке" споткнулась, а потом поняла, что оно так везде.
amor_
Nov. 12th, 2014 10:20 pm (UTC)
Надо мне будет перечитать в двух видах.:)
zhdanova_marija
Nov. 12th, 2014 09:12 am (UTC)
фильм "Жизнь без любви" видела только один раз, и помню, что фильм понравился, хотя и осталось некое странное чувство (как и после некоторых сказок Андерсена, впрочем :))
amor_
Nov. 12th, 2014 03:26 pm (UTC)
У этого фильма проблема и свойственная всему российскому кино в последние десятилетия (деградация качества исполнения, стилистики, актерской игры), и попросту личные минусы режиссера. Надо сказать, Рязанов на старости лет явно стал испытывать проблемы со вкусом. Например, "Старых кляч" без отвращения смотреть не могу: прекрасные пожилые актрисы там играют какую-то чушь и пошлость. Так и в "Андерсене" эта пошлость временами вылезает из щелей и снижает уровень фильма в целом. Но надо отдать должное Рязанову, эту картину он делал явно с большой любовью, и ряд вещей ему таки удался. Например, эпизод про Данию во времена Второй мировой. Мигицко в роди пожилого Андерсена хорош, да и у молодого актера есть очень сильные пронзительные сцены. Но беда опять же в том, что молодого актера здесь поставили играть и Андерсена в молодости, и даже Андерсена в подростковые годы. Когда переросток лет 25 играет примерно 12-14-летнего это выглядит так, будто из персонажа решили сделать дебила.
Таким образом переход от Андерсена в юности к Андерсену в старости выглядит настолько неправдоподобно, словно лошадь вдруг переродилась в слона.:))
Ну, и все шуточки Рязанова про вечную девственность писателя выглядят настолько уж плоско, что иногда неловко делается. В общем впечатление остается неоднозначное. Помню, критика тоже была очень своеобразной. Писали очень противоречивые статьи.
zhdanova_marija
Nov. 13th, 2014 07:51 am (UTC)
Да, фильм неоднозначный и в чем-то неровный. Есть эпизоды, которые запомнились, но общее впечатление осталось смешанным (говорю за себя, но, судя по тому, что говоришь ты и судя по критике, это вполне нормальная реакция :))
amor_
Nov. 13th, 2014 09:55 pm (UTC)
Да, именно, фильм вышел неровным, что-то хорошо, что-то нет.
zhdanova_marija
Nov. 12th, 2014 09:09 am (UTC)
Наверняка и я люблю его сказки в таком переиначенном виде, издания были относительно новые, но перевод, скорее всего, тот же.
Почитаю и "другого" Андерсена. Гения ничто не испортит, надеюсь :)
amor_
Nov. 12th, 2014 01:39 am (UTC)
Впечатляющий музей.:)
zhdanova_marija
Nov. 12th, 2014 09:09 am (UTC)
Да, до сих пор вспоминаю :)
klavdiaivanovna
Nov. 12th, 2014 06:37 am (UTC)
У голого короля стыдливо зарделась попа :)

А в музее только сказки или реальная жизнь (биография) тоже?
zhdanova_marija
Nov. 12th, 2014 09:10 am (UTC)
Стыдливости не замечаю, разве что наглость :)

Да, там и про жизнь самого Андерсена, и про жизнь его книг тоже есть.
childheart_np
Nov. 12th, 2014 07:08 am (UTC)
Обожаю такие тематические музеи, полное погружение!
zhdanova_marija
Nov. 12th, 2014 09:10 am (UTC)
Точно, другая Вселенная :)
svetikk007
Nov. 14th, 2014 02:48 pm (UTC)
Потрясающий музей! Рада, что тебе повезло там побывать. Спасибо за фотки, будто тоже с тобой прошлась по залам музея. :) Там разрешают фотографировать или ты тайком?
zhdanova_marija
Nov. 14th, 2014 05:22 pm (UTC)
Пожалуйста! Рада, что понравилось.
Фотографировать разрешалось, спросила об этом сразу :)
( 19 comments — Leave a comment )